Petit dictionnaire du temps brésilien

L’article intitulé « Blog Brésil : Petit dictionnaire du temps brésilien » aborde les particularités culturelles et linguistiques du Brésil à travers un lexique illustrant la manière dont les Brésiliens perçoivent le temps. L’auteur explique que la conception du temps au Brésil est souvent influencée par des facteurs culturels, sociaux et climatiques propres à ce pays d’Amérique latine.

L’article commence par évoquer la notion de « hora marcada » qui se réfère au fait d’arriver pile à l’heure convenue pour un rendez-vous au Brésil. Il explique que cette notion est importante dans la culture brésilienne et qu’un retard de quelques minutes peut être toléré, voire même considéré comme normal. L’auteur met en avant l’importance accordée aux relations sociales et à la convivialité au Brésil, ce qui peut expliquer cette tolérance envers les retards.

Ensuite, l’auteur aborde la notion de « agora » qui signifie « maintenant » en portugais, la langue officielle du Brésil. Il explique que cette notion peut être perçue de manière plus souple au Brésil, avec un concept de temps plus flexible et moins rigide que dans d’autres cultures. Il évoque également le fait que les Brésiliens peuvent être moins enclins à planifier à l’avance et à respecter strictement un emploi du temps.

L’article mentionne également la notion de « amanhã » qui signifie « demain » en portugais, mais qui peut être interprétée de manière plus élastique au Brésil. L’auteur explique que cette notion peut être utilisée pour reporter à plus tard une tâche ou un engagement, sans pour autant fixer une date précise. Il souligne que cela peut parfois être perçu comme un manque de ponctualité ou de sérieux dans d’autres cultures, mais que cela fait partie de la manière de concevoir le temps au Brésil.

Enfin, l’article aborde la notion de « agora mesmo » qui signifie « tout de suite » en portugais, mais qui peut également être interprétée de manière plus flexible au Brésil. L’auteur explique que cette expression peut être utilisée pour exprimer l’intention de faire quelque chose rapidement, sans nécessairement se référer à un délai précis. Il souligne que cela peut refléter une attitude plus détendue et moins stressée envers le temps au Brésil.

En résumé, l’article met en lumière les particularités de la perception du temps au Brésil, influencée par des facteurs culturels, sociaux et climatiques propres à ce pays. Il souligne la tolérance envers les retards, la flexibilité dans la planification, l’utilisation de termes élastiques pour exprimer des délais et une attitude générale plus détendue envers le temps.

Voir aussi :