Géographie mondiale des blagues

Trois constantes apparaissent. La première apparaît dans les blagues que les Brésiliens racontent sur les Portugais et celles des pays hispanophones sur les gallegos, les Espagnols venus de Galice. Dans les deux cas il s’agit clairement d’une revanche symbolique sur les pays colonisateurs, doublée dans le cas des immigrants portugais au Brésil d’un préjugé social, car ceux qui y ont migré au XXe siècle étaient en général de pauvres gens fuyant la misère de leur pays natal et qui se sont concentrés dans le commerce alimentaire (boulangeries, épiceries). Cela les exposait, s’ils augmentaient leurs prix ou leur refusaient du crédit, à des tensions avec leurs clients brésiliens, qui se vengeaient en se moquant d’eux. La seconde constante est la vision partagée que les pays hispanophones ont des Brésiliens, qui sont vus — et moqués — comme chaleureux, expansifs, mais aussi portés à l’exagération dans la couleur de leurs vêtements, le volume sonore de leurs conversations et la familiarité avec laquelle ils traitent les étrangers.

Lire l’article complet: